Musica

Strano oggetto
(Lo sai cos'è questa is?)

Una delle ragioni principali per cui questa serie mi ha affascinato così tanto è la sua musica. Ci sono in realtà due tipi di musica in 'Lovely Sara', canzoni e musica di sottofondo.

Le Canzoni

Il coro dei bambini

Ce ne sono tre, una sigla di apertura e una di chiusura, come nella maggior parte degli anime, e un'altra che viene cantata in un episodio specifico. Tutte le canzoni sono nello stile della musica pop giapponese, ma sono molto soft e simili a ballate. Ho scritto i testi di tutte e tre le canzoni. Sono protetti da copyright, quindi state attenti. Qui potrete anche trovare i testi di due delle sigle di apertura non-giapponesi.
Sul sito di sito di Ram Das, ci sono file midi di tutte le canzoni giapponesi. Ho preso queste tre e le ho messe in un archivio zip. Comunque qui ci sono altri file midi. In più ci sono le versioni MP3 di Hana no Sasayaki e Mizuiro fornite da Christian Meyer. Queste sono prese dalla versione tedesca della serie.

Hana no sasayaki (Sussurro di un fiore)

La sigla di apertura è la sola nello stile della musica di sottofondo. Qualche volta durante la serie si sente una versione strumentale della canzone. In più viene suonata a termine della serie. Oltre a quello di Yocky ci sono altri due file midi della sigla, insieme ad una loro piccola descrizione (in giapponese). Una delle due versioni è leggermente diversa da quella originale, ma è comunque molto bella. Ecco qui le due versioni insieme alle descrizioni:

Simile all'originale: (file midi, descrizione, entrambi)
Variazione: (file midi, descrizione, entrambi)
Versione dal sito di Ram Das
versione MP3 (1,57 MB)

Watashi no numeno katasumi ni saiteru
chiisana hana ni namae wa naikedo
Kanashii toki wa akai hana biraichimai
Megashira ni ateru no
suru to namida ga kiete yuku

Watashi datte, nakoo to omoottara
koe-o agete itsudemo nakeru kedo
Nune no oki ni kono hana aruku giri
Tsuyoku ikite miyoo to omou

Ashita wa kitto kyoo yori wa ii hito
inori-o komete hashizora-o miru to
Sabishiku tatte hitoribochi ja nai yo to
Sasayaite kureru no
Mune ni saiteru akai hana

Watashi datte shiawase hoshii kedo
Hoka ni motto daijina mono ga aru
Sore ga ai ka yasashii kokoro kara
ikite mireba wakaru to omou

Himawari (Fiore di sole)

La sigla di chiusura non appare nella serie stessa. Ecco qui il file midi dal sito di Ram Das.

Tooi michi-o aruku toki uta-o utae bachikai
Michibata no hana tsuminagara
Dokoe tsuzuku michina no ka dare mo shiranai keredo
Ushiro nado furi mukanaide, yuku
Yowamushi wa niwa ni saku
himawari ni wara wareru
Donna toki mo taiyoo-o, mitsumeteru
Aa, haha no koe ga
Aa, chichi no koe ga
Aa, mimi ni, mata katari kakeru no
Kujike tara dame to

Tohku tsurai sakamichi mo nobari tsumetara owaru
Utsukushii keshiki ni aeru
Sore ga donna keshikika wa dare mo shiranai keredo
Yumeni mita shiawase irode, shoo
Nakimushi wa ni wa ni soku
himawari ni wara wareru
Donna toki mo hohoemi-o, wasurenai
Aa, haha no koe ga
Aa, chichi no koe ga
Aa, mimi ni, mata katari kakeru no
Kujike tara dame to

Aa, haha no koe ga
Aa, chichi no koe ga
Aa, mimi ni, mata katari kakeru no
Kujike tara dame to

Mizuiro (Color dell'acqua)

Questa è una canzone aggiuntiva che viene cantata in un episodio preciso verso la fine della serie. Appare anche, nella verione strumentale, in un altro episodio. E una volta Sara la suona sulla sua Ocarina. (Uhm, dove ha imparato quella melodia?) Tra parentesi, lo strano oggetto in cima alla pagina è un'ocarina. Un file midi della canzone è disponibile in due versioni una in forma uncompressed, l'altra in file zip, quella dal sito di Ram Das.

versione MP3 (872 KB)
E un'altra fornita da "Serena" (flesch-baldin@t-online.de) (238 KB)

Hitori-bocchi wa itsu-mo samishii
Mado ni Ho'ozue mitsume-ru Wata-Gumo
Kaze yo Kotoba ga wakaru nara-ba
Toh'i Ikoku no Hanashi wo kikase te

Mizuiro no hiroi Sora e
Kotori no yo'o ni tobeta nara ba
Kanashimi wo Omoide ni kae te
Namida kara Sayonara ga deki ru

Uta wo utae ba sestunaku naru shi
Nagai Tegami wa Namida de nijimu wa
Kaze yo Watasi no Kami wo Yurashi te
Doko e kaeru no okizari ni shite

Mizuiro ni sunda Sora mo
Tasogare Doki ni natta nara ba
Kanashisa wo mata tsurete kuru wa
Kanashimi-Iro ni someta Mune ni

Mizuiro no hiroi Sora e
Kotori no yo'o ni tobeta nara ba
Kanashimi wo Omoide ni kae te
Namida kara Sayonara ga deki ru

Sigle di apertura straniere

Questi sono i testi delle sigle francese e italiana della serie. Sono entrambe cantate dalla cantante italiana Cristina D'Avena. Potete scaricare entrambe le versioni in formato MP3. Quella francese è dal sito di Ram Das, quella italiana è fornita da DivideByZero.

Versione francese (384 KB)
Versione italiana (2.85 MB)

Princesse Sarah (versione francese)

Musica: G.B. Martelli
Testo: A. Valeri-Manera

Princesse Sarah, mignonne p'tite fille
Fraiche fleur que baigne la rosée
Toujours caressée, d'un vent très léger
Une fleur qui est forte et qui restera bien levée, levée

Refrain:
Princesse, Princesse
Tu es bien jolie
[Tu es bien jolie]
Tu viens à l'aide
De tous tes amis
[De tous tes amis]

Refrain

Douce Sarah, p'tite aux yeux pleins de joie
Le sourire est avec toi
Tu seras capable
Le sourire aimable
D'oublier le mal, ma p'tite chérie

Refrain

*** break ***

Princesse Sarah, mignonne p'tite fille
Tu as reçue dans le malheur
Toujours un bon coeur Un coeur dans lequel
Il y a la lumière
Et brille toujours l'arc-en-ciel, en ciel

Refrain

Refrain

Douce Sarah, p'tite aux yeux pleins de joie
Le sourire est avec toi
Tu seras capable
Le sourire aimable
D'oublier le mal, ma p'tite chérie

Refrain

Douce Sarah, les yeux pleins de joie

Lovely Sara

(versione italiana)

Sara o lovely lovely Sara
sei un fresco fiore che
che il vento non puo' spezzare no no
perche' questo fiore e' forte e mai cedera'
vivra'

Sara
Sara
Graziosa sei tu
dolce bimba di molte virtu'
Sara lovely Sara occhi blu
un sorriso hai sempre tu
con il quale affronti
tutti i contrattempi
che la vita ti riserva già
Sara
Sara
graziosa sei tu
dolce bimba di molte virtu'

Sara o lovely lovely Sara
oggi il vento non c'e' piu'
serena ora e'
la vita per te
e un arcobaleno ti splende di gioia
sul cuor
sul cuor

Sara Sara
Graziosa sei tu
dolce bimba di molte virtu'
Sara lovely Sara occhi blu
un sorriso hai sempre tu
con il quale affronti
tutti i contrattempi
che la vita ti riserva già
Sara
Sara
graziosa sei tu
dolce bimba di molte virtu'

lovely lovely Sara sei tu

La musica di sottofondo

Miss Amelia che suona l'harmonium

Sebbene le canzoni siano davvero molto belle e mi piacciano più che la maggior parte delle altre canzoni per anime la musica di sottofondo le supera di molto in qualità. Sfortunatamente non posso fornirvi degli esempi. File WAV terrebbero troppo spazio sul sito e non sono abbastanza bravo da saper creare file midi. Dovrete accontentarvi di una corta descrizione verbale, scusatemi. Ma se avrete voglia di fare una breve visita al  sito di Ram Das, lì troverete una piccola collezione di file midi.

Penso che con la colonna sonora di 'Lovely Sara' il compositore Yasuo Higuchi abbia creato un vero capolavoro, raggiungendo gli standard più elevati. Non ho mai sentito una colonna sonora che interpreti lo spirito di una serie o di un film in modo così perfetto e che sia così espressiva senza essere appariscente. Higuchi usa soprattutto strumenti classici, ma sa usare gli altri suoni o strumenti con finezza nelle rare occasioni in cui li usa. Mi hanno particolarmente colpito i sofisticati tracciati ritmici . Ma è difficile da spiegare. È come scendere un fiume fluttuando su una barca. Il fiume può scorrere rapido  o lento, può cambiare la sua velocità gradualmente o all'improvviso e ci possono essere correnti o vortici che rendono la corsa più interessante. Per la musica il ragionamento è simile. Il ritmo non è strettamente legato alla misura. È dinamico e supporta in modo ideale la melodia. Le melodie, non è da dimenticare, sono, naturalmente, fantastiche.

Questa è la mia opinione: altre parti di 'Lovely Sara' possono essere quasi perfette. La musica di sottofondo è perfetta. Non saprei immaginare come il lavoro potesse essere fatto meglio. Per la prima volta non c'era niente che potessi criticare.


Torna alla pagina principale
Taro Rehrl (e-mail), 2000-05-30, 2002-08-17