El Screenplay (la puesta en escena)

Libros
"Una buena película necesita básicamente tres cosas:
una buena puesta en escena, una buena puesta en escena y una buena puesta en escena."

- Alfred Hitchcock -

Hacer una adaptación a la pantalla de una novela no es una tarea fácil. Se pueden expresar los sentimientos y pensamientos de los personajes usando expresiones faciales y la habilidad de los dobladores, pero el verdadero problema es conseguir la organización correcta en el tiempo. La estructura temporal de una novela puede ser muy distinta de la linealidad usual de la estructura de una película o, en este caso una serie. En un libro puede haber descripciones de las acciones en general así como de sucesos que ocupan un largo tiempo. En una serie, una cosa tiene que pasar después de otra (bueno, en la mayor parte de los casos).

Veamos ahora cómo la novela original 'A Little Princess' está estructurada. El Frame consiste en los principales sucesos de la historia. No hay problema. Pero ahora la cosa se dificulta. El libro está escrito en estilo relativamente descriptivo. Esto quiere decir que la línea argumental no está sólo compuesta por sucesos y actos consecutivos. En lugar de esto hay muchas escenas principales que están vagamente conectadas a otras de muchas maneras. Por ejemplo la actual situación puede ser relatada como una simple descripción o como un diálogo entre dos alumnas del seminario que pondría al lector al corriente de la situación de Sara. Algunas escenas clave son, por supuesto, importants en el transcurso de la historia.

Foto del anime

"Sara stood quietly, with her eyes fixed upon Miss Minchin's face. She was thinking something odd, as usual."

(Se sentó después de un rato en el anime. ^_^)

Para meter esto dentro de la linealidad del guión necesario para la serie, la esencia de la trama debe ser determinada y encasillada dentro de los fotogramas disponibles en cada episodio conservando tantos detalles que se cuentan en el libro como sea posible mientras sean compatibles con el formato. Algunos ejemplos para estos detalles:

Como ya dije arriba, los cortes son necesarios para encasillar las partes sueltas de la historia en sus respectivos episodios. Por ejemplo, el capítulo del libro donde Sara se convierte en la madre adoptiva de Lottie no era lo suficientemente largo para llenar un episodio entero, así que se colocó una historia adicional: Lottie huía y tenían que buscarla primero antes de que Lottie pudiera volver loca a la pobre Miss Amelia. Todo esto significa alterar la historia original, pero no quiere decir que sea malo. De hecho, la historia fue alterada (no sólo rellena) en varios lugares principalmente por dos razones. La primera es que algunas partes del libro no son adaptables a la pantalla. Por ejemplo, no creo que me hubiera gustado oír a Sara contando a su padre que se sentía como un soldado yendo a la batalla en la serie.

Incluso las escenas clave deben ser a veces alteradas a causa de esto y especialmente a causa de la segunda razón. La guía de personajes cuenta que, en contra de lo que pasa en el libro, la Sara de la serie no fantasea con ser una princesa. Así que la escena donde se enfrenta con Miss Minchin con ese pensamiento debe ser alterada. Era el amistoso Monsieur Dufarge el que comparó a Miss Minchin con la enfurecida pueblerina que abofeteó al rey Alfred. Las partes del libro acerca de la Bastilla y la Revolución Francesa fueron arrancadas. La Sara de la serie es mucho más realista. No me importó esto pero yo eché de menos un momento clave en particular. Era en el cual Sara tiene una riña con Emily. Creo que una escena propia de la serie sirvió como repuesto, pero no estoy seguro. En esta escena Sara estaba muy apenada porque había sido confundida con un mendigo por un niño pequeño. Había un plano cerrado sobre Emily en esta escena pero eso era todo. Es probablemente difícil adaptar esta escena especial a la pantalla. Sólo he visto un intento en otra versión de Sara (con Amelia Shankley), y debo decir que era bastante patético.

Escena del Anime

"She quite made Lottie see them, too. Lottie could always believe in the things Sara made pictures of."

Ahora tenemos un buen guión que cuenta la historia de manera lineal sin olvidar la vida diaria en el Seminario y que es fiel a la novela original. Pero sería mejor si tuviéramos un guión muy bueno. El libro enfocaba principalmente sólo unos pocos personajes, en la mayor parte de los casos en sara, Miss Minchin y Ermengarde. Casi toda la historia tiene lugar en el interior del Seminario y es de hecho muy parecida a una obra de teatro (lo que de hecho era antes de que se escribiera la novela). Se presenta una buena oportunidad para las películas y las series: el Seminario está emplazado en Londres y mucha gente vive en Londres. 'Princesa Sara' usa la ocasión para llenar la historia de vida. Presenta algunos personajes nuevos que o bien aparecen de refilón en la novela o bien son completamente nuevos, pero que siempre están conectados de algún modo con la historia original. Los personajes adicionales casan tan bien con la historia que añaden a la serie un gran encanto. Aquí están los más importantes:

Con este guión tan bueno, nos podríamos contentar. Um, pero... ¡qué hay de un guión excelente? De acuerdo.
Se han dado muchos pasos para mejorar el aspecto dramático. En la novela, la fiesta disuelta del ático aparecía directamente antes del comienzo de la Magia para servir como contraste. Es como ver la luz del sol al final de un tunel. Como véis, esta técnica es muy útil y fue usada de modo muy efectivo en la serie. La fiesta fue colocada justo delante del incidente con la moneda de cuatro peniques (adivina por qué) y fue reemplazada por una historia de terror de dos episodios que no cuento por no asustaros. Pero esperad a que empiece la Magia. ¡Nunca lo olvidaréis!

Foto del anime

"Alfred the Great, for instance, burning the cakes and getting his ears boxed by the wife of the neatherd. How frightened she must have been when she found out what she had done."

Ahora quiero enseñaros algo que yo llamaría una verdadera obra maestra de la narración. En la novela original, Miss Minchin exigía a Sara gratitud por su amabilidad tras la muerte de su padre. La respuesta de Sara irritó bastante a Miss Minchin. En la serie, era aún demasiado tímida y Miss Minchin la cogió bastante por sorpresa. En lugar de esto, la respuesta de Sara estaba colocada en un episodio en particular casi al final de la serie. En los primeros episodios la tensión era incrementada constantemente sólo para descargarla toda de una vez, pero sin duda no era un buen momento para que Miss Minchin se pusiera tan furiosa con Sara. Fue de hecho el momento en que finalmente Sara se hartó de ella.

No te preocupes si no estás familiarizado con la historia y no has entendido todo lo anteriormente dicho. Todo se aclarará en cuanto te leas el libro o veas la serie.


Vuelve a la página principal
Taro Rehrl (e-mail), 2001-04-16, 2002-08-17